Your Cart ()
cload

GUARANTEED SAFE & SECURE CHECKOUT

Spend $x to Unlock Free Shipping to  

Echoes of Translation: Audibility and Relationality in Indian Jewish Women's Songs - Paperback

$102.76
Checkout Secure
Only 3 left! .. people are viewing this, and 3 recently purchased it
Order in the next to get it by

Great reasons to buy from us:

  • Image of Changed your mind? Ordered the wrong thing? Simply return your item for a prompt exchange or refund.

    30-Day Money-Back Guarantee

    Changed your mind? Ordered the wrong thing? Simply return your item for a prompt exchange or refund.
  • Image of Enjoy free shipping when you spend over $70

    Free Shipping Over $70

    Enjoy free shipping when you spend over $70
  • Image of SSL Protected Checkout & Strongly Secure for Payments

    Secure Checkout

    SSL Protected Checkout & Strongly Secure for Payments
  • Image of Every order is a priority to us. We handle your order quickly to ensure you get your product fast.

    Fast Handling

    Every order is a priority to us. We handle your order quickly to ensure you get your product fast.

by Anna C. Schultz (Author)

The Bene Israel are a Jewish community from western India who, over centuries, developed a distinctive identity in relation to other Jewish and non-Jewish communities, translating their sounds, words, and practices to have uniquely Marathi Jewish meanings. Some men sing Marathi Jewish songs, but over the past half century, women have assumed the important cultural role of stewarding these songs for the future. As author Anna C. Schultz demonstrates, the Bene Israel women are translators who creatively mediate the worlds around them through song; while they may not always be visible, they are audible, and this book amplifies their relational soundings.

Schultz explores sonic translation among the Bene Israel through the metaphor of the echo: a resonant, transformative, relational phenomenon. The voices of Bene Israel women today, like Ovid's Echo, resonate empathically with loved ones they have survived, and, faintly, with those they never knew. Singing this repertoire teaches singers and listeners not only how to be Jewish, but how to be Bene Israel. It also fosters sociality, providing a medium through which women echo one another, sharing cultural expertise while securing affective ties. But women also echo with one another, that is, they collectively and audibly translate sacred texts as embodied experience in the here and now. Women's repertories and practices were shaped in a richly diverse context, colored by interlinguistic translation between Hebrew, Marathi, Hindi, and English, as well as by other forms of cultural translation: translations from Cochin and Baghdadi Jewish to Bene Israel practice, Christian and Hindu religious discourse to Jewish religious discourse, from one ritual context to another, from men to women, from the written page to embodied performance, and from the past to the present.

Author Biography

Anna C. Schultz is Associate Professor of Music and the Humanities at the University of Chicago, where she is also an associate member of the Department of South Asian Languages and Civilizations and a member of the Greenberg Center for Jewish Studies. As an ethnomusicologist and cultural historian, the twin issues animating her research are music's power to activate profound religious experience and suture communities, and music as power, that is, music's role in structuring and dismantling caste, race, gender, nation, and class. Her first book, Singing a Hindu Nation: Marathi Devotional Performance and Nationalism, was published by Oxford University Press in 2013.

Number of Pages: 270
Dimensions: 0.61 x 9.21 x 6.14 IN
Publication Date: April 03, 2026
Shipping This item ships to
Delivery Estimated between and . Will usually ship within 1 business day.

Description

by Anna C. Schultz (Author)

The Bene Israel are a Jewish community from western India who, over centuries, developed a distinctive identity in relation to other Jewish and non-Jewish communities, translating their sounds, words, and practices to have uniquely Marathi Jewish meanings. Some men sing Marathi Jewish songs, but over the past half century, women have assumed the important cultural role of stewarding these songs for the future. As author Anna C. Schultz demonstrates, the Bene Israel women are translators who creatively mediate the worlds around them through song; while they may not always be visible, they are audible, and this book amplifies their relational soundings.

Schultz explores sonic translation among the Bene Israel through the metaphor of the echo: a resonant, transformative, relational phenomenon. The voices of Bene Israel women today, like Ovid's Echo, resonate empathically with loved ones they have survived, and, faintly, with those they never knew. Singing this repertoire teaches singers and listeners not only how to be Jewish, but how to be Bene Israel. It also fosters sociality, providing a medium through which women echo one another, sharing cultural expertise while securing affective ties. But women also echo with one another, that is, they collectively and audibly translate sacred texts as embodied experience in the here and now. Women's repertories and practices were shaped in a richly diverse context, colored by interlinguistic translation between Hebrew, Marathi, Hindi, and English, as well as by other forms of cultural translation: translations from Cochin and Baghdadi Jewish to Bene Israel practice, Christian and Hindu religious discourse to Jewish religious discourse, from one ritual context to another, from men to women, from the written page to embodied performance, and from the past to the present.

Author Biography

Anna C. Schultz is Associate Professor of Music and the Humanities at the University of Chicago, where she is also an associate member of the Department of South Asian Languages and Civilizations and a member of the Greenberg Center for Jewish Studies. As an ethnomusicologist and cultural historian, the twin issues animating her research are music's power to activate profound religious experience and suture communities, and music as power, that is, music's role in structuring and dismantling caste, race, gender, nation, and class. Her first book, Singing a Hindu Nation: Marathi Devotional Performance and Nationalism, was published by Oxford University Press in 2013.

Number of Pages: 270
Dimensions: 0.61 x 9.21 x 6.14 IN
Publication Date: April 03, 2026

Shipping

Shipping This item ships to
Delivery Estimated between and . Will usually ship within 1 business day.

Reviews

Echoes of Translation: Audibility and Relationality in Indian Jewish Women's Songs - Paperback

Echoes of Translation: Audibility and Relationality in Indian Jewish Women's Songs - Paperback

$102.76
Echoes of Translation: Audibility and Relationality in Indian Jewish Women's Songs - Paperback

Echoes of Translation: Audibility and Relationality in Indian Jewish Women's Songs - Paperback

$102.76
3 visitors right now
3 visitors have this item in their cart right now
3 people have bought this item
3 % of people buy 2 or more

Recently viewed products